아오바 이치코가 지금까지 써온 가사가 영어로 번역되어 한 권의 시집이 되었습니다.
곡마다 일본어와 영어 가사가 한 쪽씩, 두 페이지에 걸쳐 기재되어 있습니다.
· 플립 북으로 제작되었습니다.
치바현 우라야스 출신 싱어송라이터 아오바 이치코(青葉市子)는 중학교 때 취주악부에서 클라리넷을 맡고, 고등학교 때 경음악부에서 밴드를 하면서 구성 악기를 다양하게 다뤘습니다. 그리고 밴드가 자신과 맞지 않는다는 걸 알게 되었고, 17세부터 클래식 기타를 연주하기 시작했습니다. 이 외에도 피아노, 클라리넷, 아코디언, 플루트 등 다양한 악기를 다룰 수 있으며, 주법이나 코드를 따르지 않고 연주에 본인만의 방식을 사용합니다. 2010년 데뷔 이후 현재는 일본의 포크 장르를 대표하는 음악가로 성장하여 월드 투어도 진행합니다. 이 밖에 광고음악 제작, 무대 음악 제작, 애니메이션 성우, 라디오 DJ, 단편 소설 집필 등 다방면에서 창작활동을 하면서 2020년에 자주 레이블 'hermine'을 세웠습니다.
앨범과 싱글을 망라한 58곡의 가사를 옮기고, 번역했습니다.
시적인 요소가 다분한 가사의 이해를 돕는 책입니다.
<수록곡>
Album
「剃刀少女」
「檻髪」
「うたびこ」
「0」
「マホロボシヤ」
「qp」
「アダンの風」
Single
・永遠はさよなら
・守り哥
・bouquet
・海底のエデン
・アンディーヴと眠って
・もしもし
디자인: Yugo Sato
번역 : Mariam Tamari, Luka Uno, Jason Erik Dorfman, Junko Otsubo
출판사 : 阿檀書房
크기 : 128x182mm
페이지 : 160쪽
현지에서 포장 없이 발송되는 상품으로 배송중 표지에 경미한 모서리 눌림/구김, 얼룩이 있을 수 있습니다.
주문받은 책은 추가적인 문제가 발생하지 않도록 신경 써서 포장 및 발송하겠습니다.
감사합니다.
결제 |
|
배송기간 |
|
배송료 |
|
반품/교환 안내 |
|
반품/교환 제한 안내 |
|
치바현 우라야스 출신 싱어송라이터 아오바 이치코(青葉市子)는 중학교 때 취주악부에서 클라리넷을 맡고, 고등학교 때 경음악부에서 밴드를 하면서 구성 악기를 다양하게 다뤘습니다. 그리고 밴드가 자신과 맞지 않는다는 걸 알게 되었고, 17세부터 클래식 기타를 연주하기 시작했습니다. 이 외에도 피아노, 클라리넷, 아코디언, 플루트 등 다양한 악기를 다룰 수 있으며, 주법이나 코드를 따르지 않고 연주에 본인만의 방식을 사용합니다. 2010년 데뷔 이후 현재는 일본의 포크 장르를 대표하는 음악가로 성장하여 월드 투어도 진행합니다. 이 밖에 광고음악 제작, 무대 음악 제작, 애니메이션 성우, 라디오 DJ, 단편 소설 집필 등 다방면에서 창작활동을 하면서 2020년에 자주 레이블 'hermine'을 세웠습니다.
앨범과 싱글을 망라한 58곡의 가사를 옮기고, 번역했습니다.
시적인 요소가 다분한 가사의 이해를 돕는 책입니다.
<수록곡>
Album
「剃刀少女」
「檻髪」
「うたびこ」
「0」
「マホロボシヤ」
「qp」
「アダンの風」
Single
・永遠はさよなら
・守り哥
・bouquet
・海底のエデン
・アンディーヴと眠って
・もしもし
디자인: Yugo Sato
번역 : Mariam Tamari, Luka Uno, Jason Erik Dorfman, Junko Otsubo
출판사 : 阿檀書房
크기 : 128x182mm
페이지 : 160쪽
현지에서 포장 없이 발송되는 상품으로 배송중 표지에 경미한 모서리 눌림/구김, 얼룩이 있을 수 있습니다.
주문받은 책은 추가적인 문제가 발생하지 않도록 신경 써서 포장 및 발송하겠습니다.
감사합니다.
결제 |
|
배송기간 |
|
배송료 |
|
반품/교환 안내 |
|
반품/교환 제한 안내 |
|